top of page

(Ita-Eng) Lei è sinceramente ciò che fa / She is genuinely what she do

Per arrivare nella terra di Chiara, dove vive con suo marito e i 2 figli in un piccolo borgo che stanno finendo di ristrutturare e nel quale abita anche suo fratello, per ora bisogna ancora percorrere per una decina di minuti un sentiero nel bosco e questo particolare infonde già l'idea di che approccio nei confronti della natura e della vita abbia questa giovane donna che non ha visto ostacoli nel pensare di trasferirsi in una nuova dimora come questa insieme a tutta la sua famiglia: anzi...

To get to Chiara's land, where she lives with her husband and 2 children in a small village that they are finishing renovating and in which her brother also lives, for now we still have to walk a path in the woods for about ten minutes and this particular already gives you the idea of ​​what approach to nature and life has this young woman who has seen no obstacles in thinking of moving to a new home like this together with her whole family: actually...

(video realizzato con lo smartphone per una giocosa diretta Facebook)


"Sui nostri campi di circa 6000 metri quadrati, uno adiacente alla casa e un altro a 1100 metri in un borgo più in alto, coltiviamo liquirizia, calendula, camomilla, malva, melissa, echinacea purpurea, escolzia, menta piperita e altre erbe officinali che hanno sia un aroma che dei principi attivi e con le quali facciamo tisane e erbe aromatiche da cucina oltre a sali aromatizzati all'origano, rosmarino, salvia, timo, santoreggia montana, erba cedrina e poi sciroppi; cerchiamo di fare tutto questo in sintonia con il ciclo naturale della terra, in maniera del tutto biologica, siamo anche certificati, non utilizzando alcun tipo di chimica ma addirittura usando dei macerati naturali per dare alle colture piu forza contro gli aggressori"

"On our lots of about 6000 square meters, one adjacent to the house and another a thousand meters higher, we grow licorice, calendula, chamomile, mallow, lemon balm, echinacea purpurea, escolzia, peppermint and other medicinal herbs which have both an aroma and active ingredients and with which we make herbal teas and cooking herbs as well as salts flavored with oregano, rosemary, sage, thyme, mountain savory, lemon verbena and then syrups; we try to do all this in harmony with the natural cycle of the earth, in a completely biological way, we are also certified, not using any type of chemistry but even using natural macerates to give the crops more strength against the aggressors"

La scelta professionale di Chiara e di suo marito è stata importante proprio perchè è coincisa con una scelta sia di vita professionale che familiare; quello che ho percepito stando con lei ascoltandola, accompagnandola e fotografandola durante ìl lavoro di raccolta è stato il fatto di trovarmi di fronte ad una persona con le idee ferme e limpide nei confronti del rispetto che è necessario nutrire per il terreno, per la sua chimica, per la sua vita. Per Chiara credo sia facile perchè il suo non è un comportamento razionale bensì istintivo e passionale per cui non potrebbe fare altro che agire nella maniera nella quale vive e lavora. Insieme al marito Simone e ai loro figli, Arianna che ha quasi 10 anni e Teo di 5 anni, hanno deciso nel 2016 di stabilirsi in questo borgo caratterizzato dalla forte natura boschiva e dall'incontaminata terra che solitamente in montagna è molto difficoltoso trovare annessa all'abitazione, a causa delle diverse suddivisioni ereditarie susseguitesi negli anni che hanno provocato la separazione delle case dai loro terreni e quindi oggi gli appezzamenti di terra nelle aree di montagna sono molto piccoli, lontani tra loro e dalle abitazioni.

The professional choice of Chiara and her husband was important precisely because it coincided with a choice of both professional and family life; what I perceived being with her, listening to her, accompanying her and photographing her during the harvesting work was the fact of finding myself in front of a person with firm and clear ideas towards the respect that it is necessary to nurture for the soil, for its chemistry , for his life. For Chiara I think it is easy because hers is not a rational behavior but rather an instinctive and passionate one, so she could not do anything but act in the way in which she lives and works. Together with her husband Simone and their children, Arianna who is almost 10 years old and Teo who is 5 years old, they decided in 2016 to settle in this village characterized by strong wooded nature and uncontaminated land that is usually very difficult to find annexed to the dwelling, due to the fact that the various families, due to the different hereditary subdivisions that have followed one another over the years, have separated the houses from their land and therefore today the plots of land in the mountain areas are very small, far from each other and from housing.

Le erbe sono sfogliate a mano e lavorate solo manualmente mentre l'essiccazione avviene senza forzature grazie ad un essiccatoio che lei usa a freddo, quindi a basse temperature facendolo lavorare a 35 gradi per preservare le proprietà salutari dei principi attivi e le caratteristiche organolettiche. Nel laboratorio Chiara confeziona i vari prodotti usando barattoli in vetro e altre confezioni morbide tutte totalmente biodegradabili e compostabili.

The herbs are peeled by hand and processed only manually while the drying takes place without forcing thanks to a dryer that she uses cold at low temperatures making it work at 35 degrees to preserve the healthy properties of the active ingredients and the organoleptic characteristics of the herbs. In the laboratory Chiara packs the various products using glass jars and other totally biodegradable and compostable soft packages.

E' normale che loro sperino di risolvere il problema della mancanza di una strada asfaltata che porti facilmente alla cascina per rendere più semplici la vita e le attività rurali quotidiane.

Indubbiamente il fatto che non ci sia una via per accedere velocemente e facilmente all'azienda a volte rende le cose maggiormente faticose e certamente le ha complicate durante la ristrutturazione della loro casa per la difficoltà di trasportare i materiali edili, ma allo stesso tempo in quel sentiero di 500 metri che ti culla in mezzo ai boschi si riattivano i sensi; l'odore del legno umido, delle muffe, il suono del fogliame, il rumore dei tuoi passi.

Si perchè finalmente i passi "suonano" e allora d'istinto tu butti lo sguardo verso la terra, guardi il terreno camminando. Mentre percorro per quel sentiero penso "ma quando mai guardo dove metto i piedi, dove cammino e dove vado? Quando?" Mai. E vi assicuro che in quel tratto di 500 metri sommerso dalla vegetazione, per quei 10 minuti di cammino, a me è sembrato di entrare in un mondo totalmente differente, potrei dire quasi come andare sott'acqua o volare su un aereo: una sensazione completamente diversa. Un percorso talmente bello, intonso, immobile a tal punto da sembrare fuori dal mondo e che in soli 10 minuti calma talmente la vita intorno e dentro te da trascinare anche te fuori dal tuo, di mondo: questo è in qualche modo impagabile e allo stesso tempo unico e naturale e se riusciamo a sentirlo, significa che siamo in sintonia con quella famiglia che in fondo al bosco crea alimenti sani con gioia e fatica e senza strada ma con una direzione ben chiara.

It is normal for them to hope to solve the problem of the lack of an asphalted road that leads easily to the farmhouse to make life and daily rural activities easier.

Undoubtedly, the fact that there is no way to quickly and easily access the company sometimes makes things more tiring and certainly complicated them during the renovation of one's home due to the difficulty of transporting building materials, but at the same time in those 500 meters path cradles you in the woods, reactivating your senses; the smell of damp wood, of mold, the sound of foliage, the sound of your footsteps.

Yes, because finally the steps "sound" and then instinctively you look at the earth, you look at the earth while walking. As I walk that path I think "But when do I ever look where I put my feet, where I walk and where I go? When?" Never. And I assure you that in that stretch of 500 meters submerged by vegetation, for those 10 minutes of walking, it seemed to me to enter a totally different world, I could almost say like going underwater or flying on a plane: a completely different genre mood. A path so beautiful, unspoiled, immobile and that slows down your life to the point of seeming out of this world and that in just 10 minutes takes you out of anything: this is somehow priceless and at the same time unique and natural and if we can to hear it means that we have the same sensitivity as that family that in the depths of the forest creates healthy food with joy and effort and without path but with a clear direction.





La Calcina - Borgata Calcina 10055 Condove (TO) +39 333 595 1488 -


178 visualizzazioni


bottom of page