top of page

(Ita-Eng) Un asparago termale / A thermal asparagus



A Canino in provincia di Viterbo incontro Sergio Marcoaldi, l'agronomo che da anni si occupa di questo particolare tipo di asparago che nasce e cresce grazie alla natura che aiuta la natura. "Devi sapere , Furio, che la zona di Canino è da sempre vocata alla coltivazione degli asparagi, ma è anche una terra con forte presenza di acque geotermiche sotterranee dovute all'esistenza di vecchio vulcano"


In Canino city, in the Viterbo province , i meet Sergio Marcoaldi, the agronomist who has been dealing with this particular type of asparagus for years, which is born and grows thanks to nature that helps nature. "The Canino country area has always been suited to the cultivation of asparagus, but it is also a land with a strong presence of underground geothermal waters due to the existence of an old volcano"



 

"L'origine vulcanica di questi terreni rende il nostro asparago particolarmente ricco di sali minerali; la clorofilla accumulata nella fase vegetativa ne aiuta la bontà e la tenerezza; in effetti si può cucinare e quindi mangiare, anche la parte bianca del gambo solitamente dura e poco edibile"


"The volcanic origin of these soils makes our asparagus particularly rich in mineral salts and the chlorophyll that accumulates in the vegetative phase makes it very tender and in fact you can cook and therefore eat even the white part of the stalk usually hard and not very edible"

 

Sergio mi spiega che la vera differenza di questo tipo di coltivazione consiste nell'essere riusciti a canalizzare e sfruttare le acque sotterranee di natura geotermica molto calde e che possono raggiungere anche la temperatura di 50 gradi.


Sergio explains to me that the real difference of this type of cultivation consists in being able to channel and exploit the groundwater of geothermal nature very hot and which can reach a temperature of 50 degrees.


 

"L'acqua che scorre nel sottosuolo è stata scaldata da un vulcano che esisteva nel nostro territorio, per cui canalizzandola  sotto la piantagione il calore che ha accumulato negli anni entra a contatto con le radici degli asparagi e quindi le gemme vengono stimolate a far nascere l'asparago prima, intendo dire in un periodo climatico più freddo e che precede quindi la primavera: è come se nel terreno si anticipasse l'arrivo delle condizioni più miti e primaverili che sarebbero quelle ideali per la sua crescita. Possiamo tranquillamente affermare che ogni anno i primi asparigi della stagione vengono raccolti nel nostro territorio, quì nelle campagne di Canino"


"The water that flows underground was heated by a volcano that existed in our area many years ago; by making it flow under the plantation the heat that has accumulated over the years comes into contact with the roots of the asparagus and therefore the shoots are stimulated to give birth to asparagus in advance, i mean in a colder climate period before spring. We could say that the milder and spring conditions that would be ideal for its growth were anticipated in the soil: we can safely assert that every year the first asparagus of the season are collected in our territory here in the Canino's countrysides"



 

PER INFORMAZIONI / FOR MORE INFOS Sergio Marcoaldi +39 3358784216 Cooperativa COPA - Canino (VT)

+ 39 0761 438207

 
 

>>>NON HAI PIU' SCUSE: CERCA UN CONTADINO VICINO

>>>NO MORE EXCUSES: FIND A PEASANT NEARBY

Ogni nuova storia corrisponderà ad un nuovo punto d'interesse sulla mappa

Each new story will correspond to a new point of interest on the map









 









29 visualizzazioni
bottom of page